top of page
執筆者の写真国際教養教育交流協会 NPO法人

改正入管法の問題点を考える講習会を開催しました

更新日:9月16日

         主催:NPO 法人国際教養教育交流協会


NPO法人国際教養教育交流協会は、9月8日に、6月14日に成立した改正入管法の問題点を考える講習会を開催しました。 

冒頭、当法人の小畑佳弘理事長から、「少子高齢化が進むなか、日本経済の維持・発展のためには、海外からの人材流入がとても重要であるにもかかわらず、永住権取り消し要件の改悪は日本の現状に反するもので、今回の入管法の改正(改悪)について、日本人も他人事としてはなく自分事として連帯していただきたい」とのあいさつがありました。


We held a seminar to consider the problems of the revised Immigration Control Act!


On September 8, the NPO Association for International Culture and Communication held a seminar to discuss the problems of the revised Immigration Control Act, which was enacted on June 14.

 

At the beginning of the meeting, Yoshihiro Kobata, Chairman of the Board of Trustees of the NPO said, "Despite the fact that the influx of human resources from overseas is very important for the maintenance and development of the Japan economy amid the declining birthrate and aging population, the revision of the requirements for revocation of permanent residency is contrary to the current situation in Japan, and I would like the Japan people to stand in solidarity with the revision of the Immigration Control Act as their own problem, not as someone else's problem."

关于《出入境管理法》修订后的问题研讨会召开了


9月8日,NPO法人国际教育交流协会举办了一次研讨会,探讨 6 月 14 日通过的《入 境管理法》修订版存在的问题。 


在研讨会开始时,该法人理事长小畑佳弘说:"面对出生率下降和人口老龄化的日本现状,海外人才的引进对日本经济的维持和发展非常重要,但永住资格取消条款的修订与日本的现状背道而驰。 我希望日本国民以及其他在住外国人不要把这次修改《出入境管理法》看成是别人的事,而是自己的事。



Nous avons organisé un séminaire pour examiner les problèmes de la loi révisée sur le contrôle de l’immigration !


Le 8 septembre, l’Association pour la culture et la communication internationales a organisé un séminaire pour discuter des problèmes de la loi révisée sur le contrôle de l’immigration, qui a été promulguée le 14 juin.

 

Au début de la réunion, Yoshihiro Kobata, président du conseil d’administration de l’OBNL, a déclaré : « Malgré le fait que l’afflux de ressources humaines de l’étranger est très important pour le maintien et le développement de l’économie japonaise dans un contexte de baisse du taux de natalité et de vieillissement de la population, la révision des conditions de révocation de la résidence permanente est contraire à la situation actuelle au Japon. et j’aimerais que le peuple japonais soit solidaire de la révision de la loi sur le contrôle de l’immigration comme étant son propre problème, et non comme le problème de quelqu’un d’autre.




第1部は、移住者と連帯する全国ネットワーク理事、外国人人権法連絡会共同代表で(日弁連)元人権擁護委員会国際人権部会長の丹羽 雅雄 (にわ まさお) 弁護士より、「移民法・入管法・入管法改悪について」と題して、今回の入管法の改正(改悪)について、「現在日本には中国人をはじめ89万人の一般永住者がいるが、日本には差別や人権に関する法律がなく、不当な扱いを受けている。そして、今回の改定で永住資格が容易に取り消されるようになり、更に不安定な状況になる」と説明がありました。

 

永住資格取り消し事由として

(ア)在留カードの常時携帯義務、7年ごとの在留カード更新、14日以内の住居地変更届けなどの入管法の義務を遵守しないこと

(イ)公租公課(税金や社会保険料)の故意による未納

(ウ)一定の罪名により拘禁刑に処せられたこと(1年以下、執行猶予も含む)というものがあり、「諸外国に比べとても厳しく、国際人権法からも逸脱している」と話しました。


In the first part, Mr. Masao Niwa, director of the National Network in Solidarity with Migrants, co-representative of the Liaison Committee on Human Rights Law for Foreigners, and former chairman of the International Human Rights Section of the Human Rights Commission of the Japan Federation of Bar Associations, gave a lecture titled "Revision of the Immigration Act, Immigration Act, and Immigration Control Act," and commented on the revision (revision) of the Immigration Control Act, saying, "Currently, there are 890,000 general permanent residents in Japan, including Chinese, but Japan has no laws regarding discrimination and human rights. They are being treated unfairly. And with this revision, permanent resident status will be easily revoked, making the situation even more unstable."


As grounds for revocation of permanent resident status

(a) Failure to comply with the obligations of the Immigration Control Act, such as the obligation to carry a residence card at all times, the renewal of the residence card every 7 years, and the notification of a change of place of residence within 14 days.

(b) Intentional non-payment of taxes and public dues (taxes and social insurance premiums)

(c) Sentenced to imprisonment for a certain crime (up to one year, including suspended sentence)

He said, "Compared to other countries, it is very strict and deviates from international human rights law."

研讨会第一部分的主题是 《关于移民法、出入境管理法和出入境管理法的修订 》,由全国移民联络网理事、外国人人权法联络会共同代表、日本律师协会联合会(JFBA)人权委员会国际人权部前会长 丹羽 雅雄(Masao Niwa )主讲,他就最近的出入境管理法修订(修订)进行了说明,指出 "目前,包括中国公民在内的 890,000 名一般永住者在日本受到了不公正的对待。 然而,日本没有关于歧视和人权的法律,他们受到了不公平的待遇。 修订后的法律将使永住者资格更容易被取消,该情况让拥有永住资格的人更加不安",同时做了客观说明。 


取消永久居民身份的理由包括

(a) 不遵守出入境管理法所规定的义务,如随时携带居留卡、每七年更新居留卡和在 14 天内通知居住地变更等义务。

(b) 故意不缴纳税款和公共费用(税款和社会保险费)。

(c) 因某种罪行被判处监禁(最长一年,包括缓刑)。这些“与其他国家相比,严厉很多,偏离了国际人权法”。


Dans la première partie, M. Masao Niwa, directeur du Réseau national de solidarité avec les migrants, co-représentant du Comité de liaison sur le droit des droits de l’homme pour les étrangers et ancien président de la Section internationale des droits de l’homme de la Commission des droits de l’homme de la Fédération japonaise des associations du barreau, a donné une conférence intitulée « Révision de la loi sur l’immigration, la loi sur l’immigration et la loi sur le contrôle de l’immigration », et a commenté la révision de la loi sur le contrôle de l’immigration, en disant : « Actuellement, il y a 890 000 résidents permanents au Japon, y compris des Chinois, mais le Japon n’a pas de lois concernant la discrimination et les droits de l’homme. Ils sont traités injustement. Et avec cette révision, le statut de résident permanent sera facilement révoqué, ce qui rendra la situation encore plus instable.


Comme motif de révocation du statut de résident permanent

a) Non-respect des obligations de la loi sur le contrôle de l’immigration, telles que l’obligation d’avoir une carte de séjour sur soi à tout moment, le renouvellement de la carte de séjour tous les 7 ans et la notification d’un changement de lieu de résidence dans un délai de 14 jours.

b) Non-paiement intentionnel des impôts et des cotisations publiques (impôts et cotisations d’assurance sociale)

c) Condamné à une peine d’emprisonnement pour un crime déterminé (jusqu’à un an, y compris la peine avec sursis)

Il a déclaré : « Par rapport à d’autres pays, elle est très stricte et s’écarte du droit international des droits de l’homme. »



第2部は、日中民間交流促進会共同代表の林 伯耀(りん はくよう)氏より、「在日華僑の法的地位と基本的人権」と題して、在日華僑の立場から今回の入管法の改正(改悪)についての懸念等について説明がありました。


今回の入管法の改正(改悪)については、3年後の施行予定のため、今後の細則等に注視する必要があることが明確になりました。


当法人では、今回の入管法の改正(改悪)の動向について注視するとともに、講習会も引き続き開催する予定です。 


In the second part, Mr. Lin Hakuyo, Co-Representative of the Japan-China Private Sector Exchange Promotion Association, gave a presentation titled "The Legal Status and Basic Human Rights of Overseas Chinese in Japan" and explained his concerns about the revision of the Immigration Control Act from the standpoint of overseas Chinese living in Japan.

The revision of the Immigration Control Act is scheduled to come into effect in three years, so it has become clear that it is necessary to pay close attention to the detailed regulations in the future.


We will be paying close attention to the trends in the revision (revision) of the Immigration Control Act, and we will continue to hold seminars.


第二部分由日中民间交流促进会共同代表林伯耀以 《在日华侨华人的法律地位和基本人权 》为题,从在日华侨华人的角度出发,就近期《入管法》的修改(修订)等问题进行了说明。


他明确指出,《入国管理法》的修(恶改)案将在三年后生效,因此有必要密切关注今后的详细规定等。


NPO法人AICC将密切关注此次《出入境管理法》修(恶改)案的动向,并将继续举办研讨会。


Dans la deuxième partie, M. Lin Hakuyo, Co-représentant de l’Association de promotion des échanges du secteur privé Japon-Chine, a fait une présentation intitulée « Le statut juridique et les droits fondamentaux de l’homme des Chinois d’outre-mer au Japon » et a expliqué ses préoccupations concernant la révision de la loi sur le contrôle de l’immigration du point de vue des Chinois d’outre-mer vivant au Japon.


La révision de la loi sur le contrôle de l’immigration doit entrer en vigueur dans trois ans, il est donc devenu clair qu’il est nécessaire de prêter une attention particulière aux réglementations détaillées à l’avenir.


Nous suivrons de près les tendances de la révision de la loi sur le contrôle de l’immigration et nous continuerons d’organiser des séminaires.

 

閲覧数:60回0件のコメント

最新記事

すべて表示

グローバルっ子の食堂12月参加者募集・ボランティア等募集

開催日:2024年12月5日(木),12月23日(月) 場所:高砂市米田町古新411番地 主催者:特定非営利活動法人 国際教養教育交流協会  ( NPO法人AICC, For Global People ! 地球市民を目指そう! ) 内 容: 1 .放課後等居場所の提供...

Comments


bottom of page